Tuesday 12 August 2008

William Bouguereau Young Gypsies painting

William Bouguereau Young Gypsies paintingWilliam Bouguereau Charity paintingWilliam Bouguereau Little Thieves painting
translatomat begins to generate a flurry of possible alternate meanings which prorate rapidly into such a thicket of syntactical and connotational possibilities that the machine overloads and shuts down.
Purported translations of the written texts are either meaningless or ridiculously various. For example, I have come upon four different translations of the same nine-character inscription: "All within this space are to be considered friends, as are all creatures under heaven."
"If you don't know what is inside, take care, for if you bring hatred in with you the roof will fall upon you."
"On one side of every door is mystery. Caution is useless. Friendship and enmity sink to nothing under the gaze of eternity."
"Enter boldly, stranger, and be welcome. Sit down now." This inscription, the characters of which are written so as to form a shape like a comet with

No comments: